
Moqueur roux | Brown Thrasher

Chroniques de l'ordinaire et Mésaventures en procrastination


La vieille grange qui danse
dans l’air tordu de chaleur
sur un lac de blé.
The old barn dances
in the summer’s crooked air
on a lake of wheat.


I’m so starved for human touch, even coat hooks appear to be offering a hug.
Tu pourrais m’aider
à musubu mes kutsu
papa, s’il-te-plaît.

En cette journée chaude, des mésanges à tête brune qui sortent de la piscine.





J’attendais chaque matin, quand j’étais au primaire,
en face d’un champ d’avoine, pour l’autobus scolaire.
Je rêvais d’y plonger, animale, libre comme l’air.


Jugement du village
enfermant les cœurs en cage;
violence invisible.
Small towns, trapping hearts
in their judgemental cages;
violence unseen.