Lancer des dix cennes
au fond de la piscine.
Trésors de pirates.
Throwing ten cent coins
at the bottom of the pool.
Sunk pirate treasure.
Chroniques de l'ordinaire et Mésaventures en procrastination
Lancer des dix cennes
au fond de la piscine.
Trésors de pirates.
Throwing ten cent coins
at the bottom of the pool.
Sunk pirate treasure.
Merle d’Amérique
Chante son coin de territoire
Cinq heures du matin.
X, Y ey Z,
lettres qui offrent un bon soutien.
Clôtures de jardin.
Watching the rainstorm
pour down from a summer night.
Two old wooden chairs.
Regarder l’orage
tomber d’une soirée d’été.
Deux vieilles chaises de bois.
La vieille grange qui danse
dans l’air tordu de chaleur
sur un lac de blé.
The old barn dances
in the summer’s crooked air
on a lake of wheat.
Tu pourrais m’aider
à musubu mes kutsu
papa, s’il-te-plaît.
Jugement du village
enfermant les cœurs en cage;
violence invisible.
Small towns, trapping hearts
in their judgemental cages;
violence unseen.
Yeah, to deselect,
just go under the world and
click the emptiness.
Tu désélectionnes
en allant sous le monde et
tu cliques sur le vide.
Ma fille passe l’été
avec deux pansements en “x”
sur le genou gauche.