La cage | The cage

Jugement du village
enfermant les cœurs en cage;
violence invisible.

Small towns, trapping hearts
in their judgemental cages;
violence unseen.

--------->

Défenestration

Rêver par la vitre,
sur la trame de “Bye Lenine”,
d’amours impossibles.

Dream out the window,
on the Bye Lenine soundtrack,
impossible loves.

--------->

Mais regarde! | But look!

Une roche qui brille à
un centimètre de ma face.
« Maman! Mais regarde! »

A shiny rock, one
centimeter from my face.
”Mom! Look! But look, mom!”

--------->

Prêter un livre

Scènes du Soucoupe Café, épidode #63: Pierre passe un livre à Franz.

Il accueille le livre,
son pouce en parcourt la tranche.
Il y met son nez.

--------->

Murmures | Whispers

Lampadaires de ville,
pour se murmurer des histoires,
se penchent l’un vers l’autre.

Urban sodium lamps
leaning towards each other
to whisper stories.

--------->

Violon souterrain

Dans le corridor
le chien qui joue du violon
sous les tours bancaires

In the corridor
the dog that plays violin,
under bank towers

--------->